Traducerile din poveste
Traducerile din poveste
Nu am putut încărca disponibilitatea pentru ridicare
Traducerile din poveste — Luminiţa Voina-Răuţ ? | O viaţă între limbi, cărţi şi oameni
Există o zonă rară, greu de cartografiat, care se află undeva între traducător și scriitor — un teritoriu al fidelității și al libertății, al respectului față de text și al ritmului interior care vibrează odată cu fiecare cuvânt așternut pe hârtie. Traducerile din poveste este o carte care locuiește exact în acel spațiu și refuză să se lase catalogată. ?️
Eseistic și confesiv în egală măsură, volumul Luminiței Voina-Răuț este un amestec rar între alte literaturi și viață personală — un jurnal de creație care dezvăluie poveștile din jurul textelor pe care autoarea le-a citit, tradus și iubit. Pentru că traducerea, ne spune ea, nu este niciodată doar un transfer de sensuri: este o stare de grație indefinibilă, o urmărire simultană a ideii, a frazei exacte și a unui altfel de ritm — unul interior, care nu se supune niciunui dicționar. ✨
Din întrevederi și corespondențe cu nume mari ale literaturii spaniole și sud-americane — Mario Vargas Llosa, Juan Marsé, Ernesto Sábato — se țese un univers al nuanțelor și căutărilor, al vieților din spatele scrisului, al omului care există dincolo de pagina tipărită. O carte despre cărți, dar și despre oamenii care le fac posibile — și care plătesc pentru asta cu propria lor viață interioară. ?
Cei care iubesc literatura vor găsi aici atâta dragoste pentru ea cât încape într-o viață întreagă petrecută între limbi. Cei care nu au citit niciodată un roman în spaniolă vor descoperi, poate, că au pierdut ceva. ?
Share
